Thank God or Thanks God?

thank-god

Olá! Vejo muita gente, inclusive professores de inglês, dizendo Thanks God, bom aqui esclareço a diferença entre Thank God e Thanks to God. É simples!

Na frase Thank God, a palavra thank é verbo, imperativo. Você diz “Agradeça a Deus”.

Na frase Thanks to God, temos “Graças a Deus”. Viu? Fácil né? Agora é perder o vício de dizer Thanks God, que não está correto.

Aproveitando que o horário de verão acabou, em grande parte do país ( e eu estou super feliz por isso!), aí vai de bônus a frase “Thank God daylight saving time is over!” Graças a Deus o horário de verão acabou!

Horário de verão é Summertime Daylight Saving Time, e ultimamente conhecido como DST, vivemos na era dos acrônimos… e temos a expressão to be over (acabar), com meu querido verbo to be (o que seria de nós sem ele né? Não é ironia, ele é essencial).

Bom, descobri um post do Inglês na Ponta da Língua sobre o assunto (mas eu queria muito escrever sobre isso já que vivo explicando a diferença para meus alunos), então deixo o link, já que sou fã do trabalho do Denilso de Lima.

https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2014/03/thank-god-ou-thanks-god.html

 

 

 

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s